Mengenal Penerjemah Tersumpah Jangkargroups Solusi Express

Akhmad Fauzi

Updated on:

Mengenal Penerjemah Tersumpah Jangkargroups Solusi Express
Direktur Utama Jangkar Goups

Mengenal Penerjemah Tersumpah – Pernahkah Anda membutuhkan terjemahan dokumen penting seperti akta lahir, ijazah, atau dokumen hukum? Jika ya, kemungkinan besar Anda membutuhkan penerjemah tersumpah. Di Indonesia, salah satu penyedia jasa penerjemah tersumpah yang terkemuka adalah Jangkar groups. Mereka menawarkan layanan terjemahan resmi untuk berbagai kebutuhan, memastikan keabsahan dan akurasi terjemahan dokumen Anda.

Baca juga: Keuntungan Menggunakan Penerjemah Tersumpah Jangkargroups

Apa Itu Penerjemah Tersumpah?

Penerjemah tersumpah adalah seorang penerjemah yang telah mengucapkan sumpah di hadapan pejabat berwenang (biasanya Gubernur DKI Jakarta atau pejabat yang di tunjuk) dan terdaftar di Kementerian Hukum dan HAM. Sumpah ini memberikan status hukum pada hasil terjemahannya, sehingga di akui keabsahannya di mata hukum dan instansi resmi, baik di dalam maupun luar negeri. Terjemahan yang di hasilkan oleh penerjemah tersumpah di lengkapi dengan stempel dan tanda tangan resmi, yang menjamin bahwa terjemahan tersebut sesuai dengan dokumen aslinya.

Baca juga: Penerjemah Tersumpah Resmi Jangkargroups Sworn Translator

Berapa Tarif Penerjemah Tersumpah?

Tarif Mengenal Penerjemah Tersumpah bervariasi tergantung pada beberapa faktor, seperti:

  1. Jenis Dokumen: Dokumen hukum, medis, atau teknis biasanya memiliki tarif lebih tinggi karena kompleksitas dan terminologi khusus yang di gunakan.
  2. Jumlah Halaman/Kata: Tarif umumnya di hitung per halaman jadi (hasil terjemahan) atau per kata.
  3. Bahasa Sumber dan Target: Kombinasi bahasa yang langka atau memiliki tingkat kesulitan tinggi mungkin lebih mahal.
  4. Tenggat Waktu: Permintaan terjemahan kilat (urgent) seringkali di kenakan biaya tambahan.

Baca juga: Jual Penerjemah Tersumpah Bahasa di Jakarta: Panduan Lengkap

Secara umum, tarif per halaman untuk terjemahan dokumen resmi dari bahasa Indonesia ke bahasa Inggris atau sebaliknya bisa berkisar antara Rp75.000 hingga Rp250.000 atau lebih, tergantung kompleksitas dan penyedia jasa. Untuk mendapatkan estimasi biaya yang akurat, sebaiknya Anda menghubungi langsung Jangkargroups atau penyedia jasa lainnya dengan menyertakan dokumen yang akan di terjemahkan.

Baca juga: Translate Ijazah Sekolah SMA: Panduan Lengkap Terjemahan

Bagaimana Cara Menemukan Penerjemah Resmi?

Ada beberapa cara untuk menemukan penerjemah resmi atau tersumpah:

  1. Direktori Online: Banyak agen penerjemah atau asosiasi penerjemah memiliki direktori online yang mencantumkan nama-nama penerjemah tersumpah.
  2. Kementerian Hukum dan HAM: Anda bisa mengecek daftar penerjemah tersumpah yang terdaftar di Kementerian Hukum dan HAM.
  3. Asosiasi Penerjemah: Asosiasi seperti Himpunan Penerjemah Indonesia (HPI) memiliki daftar anggota yang tersertifikasi.
  4. Rekomendasi: Tanyakan kepada teman, kolega, atau profesional hukum yang mungkin pernah menggunakan jasa penerjemah tersumpah.
  5. Penyedia Jasa Terkemuka: Seperti Jangkargroups yang memiliki reputasi baik dalam menyediakan layanan penerjemah tersumpah.

Baca juga: Translator Korea Indonesia Terkenal Dan Terpercaya Di Indonesia

Penerjemah Tersumpah Lulusan Apa?

Tidak ada persyaratan khusus mengenai jurusan kuliah untuk menjadi penerjemah tersumpah. Umumnya, mereka adalah individu yang memiliki keahlian bahasa yang sangat baik, baik dari pendidikan formal (misalnya jurusan Sastra Inggris, Sastra Asing lainnya, Linguistik, atau jurusan yang terkait dengan bahasa) maupun pengalaman autodidak. Yang terpenting adalah kemampuan bilingual atau multibahasa yang mumpuni, pemahaman mendalam tentang budaya terkait, serta penguasaan tata bahasa dan gaya penulisan yang baik. Setelah memiliki kemampuan tersebut, barulah mereka bisa mengikuti ujian dan proses penyumpahan.

Baca juga: Jasa Penerjemah Tersumpah Cempaka Baru Jakarta Ekspress

Berapa Lama Proses Penerjemah Tersumpah?

Proses terjemahan oleh Mengenal Penerjemah Tersumpah bervariasi tergantung pada:

  1. Panjang dan Kompleksitas Dokumen: Dokumen yang lebih panjang dan teknis tentu membutuhkan waktu lebih lama.
  2. Ketersediaan Penerjemah: Kepadatan jadwal penerjemah juga memengaruhi waktu pengerjaan.
  3. Tenggat Waktu yang Anda Berikan: Jika Anda membutuhkan terjemahan dalam waktu singkat, prosesnya bisa di percepat dengan biaya tambahan.

Secara umum, untuk dokumen standar seperti akta atau ijazah, proses terjemahan bisa memakan waktu 1-3 hari kerja. Untuk dokumen yang lebih tebal atau kompleks, bisa mencapai seminggu atau lebih.

Baca juga: Kantor Jasa Penerjemah Jepang

Freelance Penerjemah Seperti Apa?

Freelance penerjemah adalah individu yang bekerja secara mandiri, menawarkan jasa terjemahan tanpa terikat pada satu perusahaan atau agensi. Mereka biasanya bekerja dari rumah atau lokasi pilihan mereka, menerima proyek dari berbagai klien. Kelebihan menjadi penerjemah freelance adalah fleksibilitas waktu dan kebebasan memilih proyek. Namun, mereka juga harus aktif mencari klien, mengelola keuangan sendiri, dan membangun reputasi. Penerjemah freelance bisa saja seorang penerjemah tersumpah atau bukan, tergantung kualifikasi dan jenis layanan yang di tawarkan.

Baca juga: Pusat Penerjemah Turki Terpercaya

Apa Saja Tiga Jenis Penerjemah?

Secara umum, ada beberapa jenis penerjemah, namun jika di kelompokkan menjadi tiga, kita bisa melihatnya dari sisi kualifikasi dan bentuk pekerjaan:

Baca juga: Penerjemah Turki Terdekat

Penerjemah Tersumpah (Certified Translator/Sworn Translator):

Seperti yang sudah di jelaskan, ini adalah Mengenal Penerjemah Tersumpah yang telah melewati proses penyumpahan dan terdaftar resmi, sehingga hasil terjemahannya memiliki kekuatan hukum.

Baca juga: Harga Penerjemah Inggris Jerman

Penerjemah Profesional Non-Tersumpah (Professional Non-Certified Translator):

Ini adalah Mengenal Penerjemah Tersumpah yang memiliki keahlian dan pengalaman dalam bidang terjemahan, namun belum atau tidak mengambil sumpah resmi. Mereka biasanya mengerjakan dokumen non-resmi seperti buku, artikel, materi pemasaran, atau dokumen teknis yang tidak memerlukan legalisasi.

Baca juga: Penerjemah Online Tersumpah Prancis

Juru Bahasa (Interpreter):

Berbeda dengan penerjemah yang bekerja dengan teks tertulis, juru bahasa bekerja dengan komunikasi lisan secara real-time. Ada dua jenis utama juru bahasa:

Baca juga: Jasa Penerjemah Tersumpah untuk Rusia

Juru Bahasa Simultan:

Menerjemahkan hampir bersamaan dengan pembicara (misalnya dalam konferensi).

Baca juga: Penerjemah Tersumpah Dokumen Pernikahan Bahasa Jepang

Juru Bahasa Konsekutif:

Menerjemahkan setelah pembicara menyelesaikan sebagian atau seluruh kalimatnya (misalnya dalam pertemuan bisnis kecil).

Baca juga: Penerjemah Tersumpah Untuk Keperluan Audit

Sulitkah Menjadi Penerjemah Tersumpah?

Menjadi penerjemah tersumpah bisa di bilang cukup sulit dan membutuhkan dedikasi. Berikut adalah beberapa alasannya:

  1. Ujian Ketat: Proses untuk menjadi penerjemah tersumpah melibatkan ujian yang ketat, menguji kemampuan bahasa, pemahaman tata bahasa, terminologi khusus, dan etika profesi.
  2. Pengetahuan Mendalam: Di perlukan pengetahuan mendalam tidak hanya pada bahasa sumber dan target, tetapi juga pada bidang spesifik (hukum, medis, teknik) yang akan di terjemahkan.
  3. Akurasi dan Tanggung Jawab: Penerjemah tersumpah memikul tanggung jawab besar atas akurasi terjemahan karena memiliki konsekuensi hukum.
  4. Proses Penyumpahan: Proses birokrasi dan persyaratan administratif untuk penyumpahan juga bisa memakan waktu.

Baca juga: Penerjemah Tersumpah Untuk Surat Kabar

Kenapa Harus Penerjemah Tersumpah?

Anda harus menggunakan penerjemah tersumpah ketika dokumen yang Anda terjemahkan membutuhkan legalisasi atau pengakuan resmi dari instansi pemerintah, kedutaan besar, atau lembaga hukum. Contohnya:

Baca juga: Penerjemah Tersumpah Untuk Teknis Elektronik Bandung

  1. Dokumen imigrasi (visa, izin tinggal)
  2. Dokumen pendidikan (ijazah, transkrip nilai)
  3. Dokumen hukum (kontrak, akta notaris, putusan pengadilan)
  4. Dokumen pernikahan atau perceraian
  5. Dokumen perusahaan untuk keperluan bisnis internasional

Penggunaan penerjemah tersumpah menjamin bahwa terjemahan Anda akan di terima dan di akui keabsahannya, menghindari penolakan atau masalah hukum di kemudian hari.

Baca juga: Penerjemah Tersumpah untuk Digital Marketing

Translator Harus Lulusan Apa?

Seperti yang di sebutkan sebelumnya untuk penerjemah tersumpah, tidak ada jurusan khusus yang mutlak untuk menjadi translator. Banyak translator profesional berasal dari berbagai latar belakang pendidikan. Namun, memiliki latar belakang pendidikan yang kuat dalam bidang bahasa, linguistik, sastra, atau bidang lain yang relevan (seperti hukum atau kedokteran jika ingin menjadi translator spesialis) tentu akan sangat membantu. Yang paling penting adalah penguasaan bahasa yang sangat baik, pemahaman lintas budaya, dan kemampuan menulis yang mumpuni.

Baca juga: Penerjemah Tersumpah Untuk Keperluan Jurnalistik

Bagaimana Menjadi Penerjemah Internasional?

Untuk menjadi penerjemah internasional, Anda perlu melakukan beberapa hal:

  1. Kuasi Bahasa Asing dengan Mahir: Tidak hanya satu, tetapi idealnya beberapa bahasa asing dengan tingkat kemahiran layaknya penutur asli.
  2. Spesialisasi Bidang: Fokus pada bidang tertentu seperti hukum, medis, teknis, atau keuangan. Ini akan membuat Anda lebih di minati oleh klien internasional.
  3. Pendidikan dan Sertifikasi: Ikuti kursus terjemahan, dapatkan gelar di bidang terkait, atau ikuti program sertifikasi dari lembaga terkemuka. Sertifikasi internasional (seperti dari American Translators Association/ATA atau sertifikasi ISO) akan sangat membantu.
  4. Bangun Portofolio: Mulai dengan proyek-proyek kecil untuk membangun portofolio yang kuat.
  5. Jaringan (Networking): Bergabung dengan asosiasi penerjemah profesional dan hadiri konferensi untuk membangun jaringan dengan sesama penerjemah dan calon klien.
  6. Pemasaran Diri: Buat situs web profesional, gunakan platform freelance internasional, dan aktif di media sosial untuk mempromosikan layanan Anda.
  7. Pahami Budaya Bisnis Global: Penting untuk memahami norma-norma budaya dan etika bisnis di berbagai negara.

Baca juga: Penerjemah Tersumpah Untuk Seni Pertunjukan

Apa Perbedaan Antara Penerjemahan dan Penafsiran?

Meskipun keduanya melibatkan transfer makna antar bahasa, penerjemahan (translation) dan penafsiran (interpreting) adalah dua disiplin ilmu yang berbeda:

Baca juga: Penerjemah Tersumpah Untuk Hubungan Masyarakat

Penerjemahan (Translation):

Berfokus pada teks tertulis. Penerjemah bekerja dengan dokumen, buku, artikel, situs web, dan materi tertulis lainnya. Prosesnya memungkinkan waktu untuk riset, revisi, dan penyempurnaan teks untuk memastikan akurasi dan kualitas terbaik. Hasilnya adalah produk tertulis.

Baca juga: Penerjemah Tersumpah untuk Teknis Farmasi Jakarta

Penafsiran (Interpreting):

Berfokus pada komunikasi lisan secara real-time. Juru bahasa (interpreter) mendengarkan apa yang di ucapkan dalam satu bahasa dan segera menyampaikan maknanya dalam bahasa lain secara lisan. Ini membutuhkan kemampuan mendengarkan yang sangat baik, memori yang kuat, dan kemampuan berpikir cepat di bawah tekanan. Hasilnya adalah komunikasi lisan langsung.

Baca juga: Penerjemah Tersumpah Untuk Keuangan Perusahaan Surabaya

Masalah Penerjemahan Apa Saja?

Penerjemahan bukanlah proses yang sederhana. Ada beberapa masalah umum yang sering di hadapi penerjemah:

  1. Ambiguitas: Sebuah kata atau frasa bisa memiliki lebih dari satu makna, yang bisa menyebabkan salah tafsir.
  2. Perbedaan Budaya: Idiom, peribahasa, atau referensi budaya tertentu mungkin tidak memiliki padanan langsung dalam bahasa lain dan memerlukan adaptasi atau penjelasan.
  3. Terminologi Khusus: Dalam bidang teknis, medis, atau hukum, di butuhkan pemahaman mendalam tentang terminologi yang spesifik dan akurat.
  4. Tata Bahasa dan Struktur Kalimat: Setiap bahasa memiliki aturan tata bahasa dan struktur kalimat yang berbeda, yang bisa membuat proses transfer menjadi rumit.
  5. Nuansa dan Gaya: Menjaga nada, gaya, dan nuansa asli dari teks sumber dalam terjemahan bisa menjadi tantangan.
  6. Tenggat Waktu: Tekanan waktu yang ketat seringkali menjadi masalah, terutama untuk proyek yang mendesak.
  7. Kualitas Teks Sumber: Jika teks sumber tidak jelas, di tulis dengan buruk, atau mengandung kesalahan, ini akan mempersulit proses terjemahan.

Baca juga: Penerjemah Tersumpah Untuk Keperluan Kesusastraan

Apakah Penerjemahan Merupakan Karier yang Bagus?

Ya, penerjemahan bisa menjadi karier yang sangat bagus bagi individu yang memiliki minat dan bakat dalam bahasa. Berikut beberapa alasannya:

  1. Permintaan Tinggi: Di era globalisasi, permintaan akan terjemahan terus meningkat di berbagai sektor.
  2. Fleksibilitas: Banyak penerjemah bekerja sebagai freelance, menawarkan fleksibilitas waktu dan lokasi kerja.
  3. Peluang Spesialisasi: Anda bisa memilih untuk mengkhususkan diri pada bidang tertentu (hukum, medis, teknologi) yang bisa meningkatkan nilai dan pendapatan Anda.
  4. Pembelajaran Berkelanjutan: Anda akan terus belajar tentang budaya, topik baru, dan memperluas pengetahuan Anda.
  5. Kontribusi Signifikan: Pekerjaan Anda membantu memfasilitasi komunikasi antar budaya dan bisnis di seluruh dunia.

Meskipun demikian, seperti profesi lainnya, menjadi penerjemah yang sukses membutuhkan kerja keras, dedikasi, pembelajaran berkelanjutan, dan kemampuan untuk beradaptasi dengan teknologi baru.

Baca juga: Penerjemah Tersumpah untuk Dokumen Bisnis Terpercaya

PT Jangkar Global Groups berdiri pada tanggal 22 mei 2008 dengan komitmen yang kuat dari karyawan dan kreativitas untuk menyediakan pelayanan terbaik, tercepat dan terpercaya kepada pelanggan.

YUK KONSULTASIKAN DULU KEBUTUHAN ANDA,
HUBUNGI KAMI UNTUK INFORMASI & PEMESANAN
KUNJUNGI MEDIA SOSIAL KAMI

 

 

Website: Jangkargroups.co.id
Telp kantor : +622122008353 dan +622122986852
Pengaduan Pelanggan : +6287727688883
Google Maps : PT Jangkar Global Groups

Akhmad Fauzi

Penulis adalah doktor ilmu hukum, magister ekonomi syariah, magister ilmu hukum dan ahli komputer. Ahli dibidang proses legalitas, visa, perkawinan campuran, digital marketing dan senang mengajarkan ilmu kepada masyarakat