Terjemahan Dokumen Akademik Bidang Ilmu Sosial

Adi

Updated on:

Direktur Utama Jangkar Goups

Terjemahan Dokumen Akademik – Terjemahan dokumen akademik adalah kegiatan menerjemahkan dokumen tertulis yang berkaitan dengan ilmu pengetahuan akademik. Bahasa Inggris dan bahasa Indonesia sering di gunakan dalam dokumen akademik, terutama di bidang ilmu sosial yang meliputi sosiologi, antropologi, politik, ekonomi, dan sejarah. Terjemahan Dokumen Perizinan Usaha

Untuk memastikan terjemahan dokumen akademik bidang ilmu sosial berkualitas, di perlukan penerjemah tersumpah berpengalaman. Penerjemah tersumpah adalah seseorang yang telah di sumpah oleh pengadilan untuk menerjemahkan dokumen resmi dan legal sehingga terjemahan tersebut memiliki keabsahan hukum.

Keuntungan Menggunakan Jasa Penerjemah Tersumpah Berpengalaman untuk Terjemahan Dokumen Akademik Bidang Ilmu Sosial

Selanjutnya, Ada beberapa keuntungan menggunakan jasa penerjemah tersumpah berpengalaman untuk terjemahan bidang ilmu sosial:

1. Terjemahan Tepat dan Akurat | Terjemahan Dokumen Akademik

Selanjutnya, Penerjemah tersumpah berpengalaman memiliki kemampuan yang baik dalam memahami teks asli dan menerjemahkan dengan tepat dan akurat. Mereka tidak hanya menguasai bahasa asing, tetapi juga memahami konteks dan budaya yang terkait dengan dokumen tersebut.

  Jasa Penerjemah Tersumpah Online Solusi Terbaik

2. Mempercepat Proses Penerjemahan | Terjemahan Dokumen Akademik

Kemudian, Penerjemah tersumpah berpengalaman dapat menyelesaikan terjemahan dengan cepat dan efisien. Mereka memiliki sistem manajemen proyek yang baik untuk memastikan dokumen terjemahan selesai tepat waktu.

3. Terjemahan yang Legal dan Sah Secara Hukum | Terjemahan Dokumen Akademik

Selanjutnya, Terjemahan dokumen akademik yang di terjemahkan oleh penerjemah tersumpah berpengalaman memiliki keabsahan hukum dan di akui di pengadilan. Oleh karena itu, Hal ini sangat penting dalam proses legal dan administratif seperti pendaftaran universitas, aplikasi visa, dan proses hukum.

4. Meminimalisir Kesalahan Terjemahan | Terjemahan Dokumen Akademik

Dokumen akademik biasanya mengandung terminologi teknis dan istilah khusus yang membutuhkan penerjemah dengan pengetahuan yang cukup dan pengalaman dalam bidang tertentu. Selanjutnya, Penerjemah tersumpah berpengalaman memiliki kemampuan tersebut dan dapat meminimalisir kesalahan terjemahan.

Terjemahan Dokumen Akademik Bidang Ilmu Sosial yang Umumnya Diterjemahkan

Berikut adalah beberapa dokumen akademik bidang ilmu sosial yang umumnya di terjemahkan:

1. Skripsi, Tesis, dan Disertasi

Selanjutnya, Skripsi, tesis, dan disertasi adalah dokumen akademik yang harus di selesaikan oleh mahasiswa di tingkat sarjana dan pascasarjana. Oleh karena itu, Dokumen ini berisi hasil penelitian dan analisis dalam bidang ilmu sosial dan memerlukan terjemahan untuk di publikasikan atau di presentasikan di konferensi internasional.

2. Jurnal dan Artikel Ilmiah

Kemudian, Jurnal dan artikel ilmiah adalah publikasi yang berisi hasil penelitian dan pemikiran di bidang ilmu sosial. Selanjutnya, Terjemahan jurnal dan artikel ilmiah di perlukan untuk memperluas jangkauan publikasi dan memperkenalkan hasil penelitian ke lingkungan akademik internasional.

3. Buku dan E-book

Buku dan e-book di bidang ilmu sosial juga memerlukan terjemahan untuk memperluas jangkauan pembaca dan pengarang. Terjemahan buku dan e-book dapat menjadi sumber belajar dan referensi bagi para mahasiswa dan ilmuwan di bidang ilmu sosial.

4. Presentasi, Makalah, dan Laporan

Presentasi, makalah, dan laporan adalah dokumen akademik yang sering di gunakan dalam lingkungan akademik. Terjemahan dokumen ini di perlukan untuk di presentasikan di forum internasional atau di simpan sebagai arsip dalam bentuk penerbitan atau laporan.

  Translate Indonesia Ke Inggris Yang Baik Dan Benar

Proses Terjemahan Dokumen Akademik Bidang Ilmu Sosial oleh Penerjemah Tersumpah Berpengalaman

Berikut adalah proses terjemahan dokumen akademik bidang ilmu sosial oleh penerjemah tersumpah berpengalaman:

1. Analisis Konten Dokumen

Selanjutnya, Penerjemah tersumpah berpengalaman akan menganalisis konten dokumen yang akan di terjemahkan untuk memahami konteks dan tujuan terjemahan. Mereka juga akan mempertimbangkan terminologi dan bahasa yang tepat untuk di gunakan dalam terjemahan.

2. Penentuan Gaya Bahasa

Kemudian, Penerjemah tersumpah berpengalaman akan menentukan gaya bahasa yang sesuai dengan tujuan terjemahan dan audiens. Dokumen akademik biasanya menggunakan bahasa formal dan akademik, sehingga penerjemah harus memilih kata-kata yang tepat dan memperhatikan struktur kalimat yang benar.

3. Proses Terjemahan

Setelah analisis dan penentuan gaya bahasa, penerjemah tersumpah akan memulai proses terjemahan dokumen akademik. Mereka akan menggunakan perangkat lunak terjemahan atau pelengkap bahasa untuk memastikan terjemahan yang tepat dan akurat.

4. Review dan Revisi

Penerjemah tersumpah akan mereview dan merevisi terjemahan dokumen akademik untuk memastikan kualitas dan akurasi terjemahan. Mereka akan memperhatikan struktur kalimat, tata bahasa, ejaan, dan kesesuaian dengan terminologi dan gaya bahasa yang digunakan dalam dokumen asli.

5. Pengiriman Dokumen Terjemahan

Selanjutnya, Setelah proses review dan revisi selesai, penerjemah akan mengirimkan dokumen terjemahan kepada klien. Oleh karena itu, Dokumen terjemahan akan memiliki keabsahan hukum dan diakui di pengadilan jika diterjemahkan oleh penerjemah tersumpah berpengalaman.

Biaya Terjemahan Dokumen Akademik Bidang Ilmu Sosial oleh Penerjemah Tersumpah Berpengalaman

Biaya terjemahan dokumen akademik bidang ilmu sosial oleh penerjemah tersumpah berpengalaman bervariasi tergantung pada beberapa faktor, seperti:

1. Jenis Dokumen

Jenis dokumen akademik yang akan diterjemahkan mempengaruhi biaya terjemahan. Dokumen yang lebih panjang dan kompleks seperti tesis dan disertasi akan dikenakan biaya lebih tinggi dibandingkan dengan dokumen yang lebih singkat seperti presentasi dan laporan.

2. Jumlah Halaman

Jumlah halaman dokumen akademik juga mempengaruhi biaya terjemahan. Semakin banyak halaman yang harus diterjemahkan, semakin tinggi biaya yang harus dikeluarkan.

  Cara Translate Artikel Bahasa

3. Tingkat Kesulitan Bahasa

Tingkat kesulitan bahasa dalam dokumen akademik akan mempengaruhi biaya terjemahan. Dokumen yang menggunakan terminologi khusus dan bahasa formal akan membutuhkan penerjemah dengan keterampilan yang lebih tinggi dan biaya yang lebih tinggi.

4. Waktu Pengerjaan

Waktu pengerjaan terjemahan juga mempengaruhi biaya terjemahan. Jika ada deadline yang ketat, biaya terjemahan akan lebih tinggi karena penerjemah harus bekerja dengan lebih cepat dan efisien.

Penutup Terjemahan Dokumen Akademik

Terjemahan dokumen akademik bidang ilmu sosial oleh penerjemah tersumpah berpengalaman sangat penting dalam memperluas jangkauan publikasi dan memastikan keabsahan hukum terjemahan. Dalam memilih jasa penerjemahan, pastikan untuk memilih penerjemah tersumpah berpengalaman dengan reputasi yang baik dan mempertimbangkan biaya yang sesuai dengan kebutuhan dan kualitas terjemahan yang diinginkan.

Kami Mengerti Masalah Penerjemah Tersumpah Yang Anda Hadapi 

  1. Tidak ada waktu karena kesibukan kerja
  2. Lokasi client yang jauh dari ibu kota jakarta
  3. Ketidak tauan prosedur yang baik dan benar
  4. Adanya surat asli tapi palsu
  5. Tidak mau antri, mondar mandir ke instansi dan terjebak kemacetan ibu kota
  6. Kerugian inmaterial dan waktu yang tidak bisa di beli akibat surat aspal
  7. Gaptek dan pusing bagaimana cara mengisi formulir online
  8. Bingung dan takut mencari alamat yang di tuju selama berada di jakarta
  9. Takut kirim dokumen asli ke agent yang tidak jelas dan takut dokumen hilang

Serahkan semua permasalahan Penerjemah Tersumpah kepada Biro jasa pengurusan visa :

  1. Perusahaan resmi dan terdaftar di kementrian hukum dan ham sejak tahun 2008
  2. Memiliki kredibilitas legalitas usaha
  3. Memiliki kantor yang jelas alamatnya
  4. Staff ahli yang akan memberikan pendampingan dan pelayanan
  5. Konsultan yang siap melayani konsultasi kapan saja
  6. Bisa di hubungi melalui email, whatsapp, dan telp di jam kerja
  7. Update informasi perkembangan order
  8. Dapat menghemat biaya hotel, tiket pesawat dan transportasi bagi client yang jauh dari ibukota jakarta.
  9. Proses cepat dan akurat dan di jamin keasliannya.
  10. Tidak perlu Down payment (DP) pembayaran setelah dokumen selesai, client dikirim soft copy dan invoice.
  11. Lebih dari 1000 client telah menggunakan PT Jangkar Global Groups sebagai partner

Bagaimana caranya Penerjemah Tersumpah ?

Cara kirim dokumen Penerjemah Tersumpah bisa melalui : JNE, TIKI, DHL Kantor pos atau Gojek dan Grab. Setelah dokumen sampai ke PT Jangkar Global Groups maka staff kami akan memberitahukan kepada anda . Bahwa paket sudah di terima dengan baik dan langsung di proses sesuai dengan keinginan client.

Garansi Penerjemah Tersumpah yang di berikan oleh PT Jangkar Global Groups :

  1. Kecepatan dan ketepatan waktu proses
  2. Terhindar dari masalah surat asli tapi palsu (Aspal)
  3. Terhindar dari unsur penipuan di karenakan pembayaran setelah dokumen selesai
  4. Uang akan di kembalikan apabila dokumen anda tidak di terima oleh kedutaan karena legalisir kemenkumham dan legalisir kemenlu di ragukan keasliannya

 

YUK KONSULTASIKAN DULU KEBUTUHAN ANDA,

HUBUNGI KAMI UNTUK INFORMASI & PEMESANAN

Perusahaan didirikan pada tanggal 22 mei 2008 dengan komitmen yang kuat dari karyawan dan kreativitas untuk menyediakan pelayanan terbaik, tercepat dan terpercaya kepada pelanggan.

KUNJUNGI MEDIA SOSIAL KAMI

Email : [email protected]

Telp kantor : +622122008353 dan +622122986852

Pengaduan Pelanggan : +6287727688883

Google Maps : PT Jangkar Global Groups

Adi

penulis adalah ahli di bidang pengurusan jasa pembuatan visa dan paspor dari tahun 2000 dan sudah memiliki beberapa sertifikasi khusus untuk layanan jasa visa dan paspor