Terjemah Ijazah Ke Inggris

Pengenalan Terjemah Ijazah Ke Inggris

Terjemah Ijazah Ke Inggris. Bagi para pelajar atau mahasiswa yang ingin melanjutkan studi ke luar negeri, legalisasi dan terjemahan ijazah ke bahasa Inggris adalah suatu keharusan. Maka dokumen tersebut akan menjadi bukti sah dari pendidikan yang telah di tempuh dan di perlukan dalam proses pendaftaran universitas maupun pekerjaan internasional.

Langkah-langkah Terjemah Ijazah Ke Inggris

Langkah-langkah Terjemah Ijazah Ke Inggris

Untuk melakukan proses translate ijazah ke bahasa Inggris, terdapat beberapa langkah yang harus di lakukan. Maka berikut ini adalah penjelasan lengkapnya:

1. Pilih Sworn Translator yang Terpercaya – Terjemah Ijazah Ke Inggris

Sworn translator adalah penerjemah resmi yang telah mendapatkan sertifikat dan tersumpah di depan pengadilan. Oleh karena itu, pilihlah sworn translator yang terpercaya dan memiliki reputasi baik. Anda dapat mencari referensi dari teman atau saudara yang telah menggunakan jasa sworn translator sebelumnya.

2. Legalisasi Ijazah di Kementerian Pendidikan dan Kebudayaan

Selanjutnya, sebelum melakukan terjemahan ijazah, pastikan bahwa ijazah Anda telah di legalisasi di Kementerian Pendidikan dan Kebudayaan (Kemendikbud) terlebih dahulu. Jadi, legalisasi ini di lakukan untuk menjamin keaslian dokumen dan menghindari tindakan penipuan.

3. Kirim Ijazah Ke Sworn Translator

Selanjutnya, setelah mendapatkan referensi sworn translator yang terpercaya, kirimkan dokumen ijazah asli Anda ke penerjemah tersebut. Maka pastikan Anda menyertakan informasi lengkap mengenai nama universitas, jenis jurusan, dan tanggal kelulusan dalam surat permohonan terjemahan.

4. Proses Terjemahan

Sworn translator akan melakukan proses terjemahan ijazah ke bahasa Inggris dengan menggunakan bahasa yang baik dan benar. Maka dokumen yang di hasilkan harus mengikuti standar terjemahan resmi yang di tetapkan oleh lembaga penerjemah. Proses terjemahan dapat memakan waktu beberapa hari hingga beberapa minggu tergantung pada banyaknya dokumen yang harus di terjemahkan.

5. Verifikasi Terjemahan dan Ijazah Asli

Verifikasi Terjemahan dan Ijazah Asli - Terjemah Ijazah Ke Inggris

Selanjutnya, setelah proses terjemahan selesai, Anda harus melakukan verifikasi terjemahan dengan membandingkan dokumen terjemahan dan ijazah asli. Maka pastikan tidak ada kesalahan atau perbedaan dalam terjemahan.

6. Legalisasi Terjemah Ijazah Ke Inggris

Terakhir, setelah dokumen terjemahan di verifikasi, Anda harus melakukan legalisasi terjemahan di Kementerian Hukum dan Hak Asasi Manusia (Kemenkumham). Jadi, legalisasi ini bertujuan untuk menjamin keaslian terjemahan dan menghindari tindakan penipuan.

Kesimpulan Terjemah Ijazah Ke Inggris

Translate ijazah ke bahasa Inggris adalah proses yang penting dan harus di lakukan dengan benar agar menghasilkan dokumen yang sah dan terpercaya di dunia internasional. Pastikan Anda memilih sworn translator yang terpercaya, melakukan legalisasi ijazah di Kemendikbud dan Kemenkumham, serta memverifikasi terjemahan dengan ijazah asli.

PT Jangkar Global Groups

YUK KONSULTASIKAN DULU KEBUTUHAN ANDA,

HUBUNGI KAMI UNTUK INFORMASI & PEMESANAN

Perusahaan di dirikan pada tanggal 22 mei 2008 dengan komitmen yang kuat dari karyawan dan kreativitas untuk menyediakan pelayanan terbaik, tercepat dan terpercaya kepada pelanggan.

KUNJUNGI MEDIA SOSIAL KAMI

Email : [email protected]

Telp kantor : +622122008353 dan +622122986852

Pengaduan Pelanggan : +6287727688883

Google Maps : PT Jangkar Global Groups

Website : Jangkargroups.co.id

Victory